Lord Voldemort - "Harry Potter"
Voldemort, ein Name, den nur ein Bösewicht tragen kann. Einer der allerbösesten. Es geht gar nicht anders. In der Harry Potter-Welt ist es ein Anagramm von "Tom Marvolo Riddle", wenn man noch "I am Lord..." davorsetzt. Durch Umstellung der Buchstaben ergibt sich also Voldemorts wahrer Name. Die realen Hintergründe: J.K. Rowling hat bestätigt, dass es vom französischen "vol de la mort" herrührt, zu Deutsch "Flug des Todes" oder etwas freier und kontextueller übersetzt "Flucht vor dem Tod". Schön gewählt, um versteckt aufs Ziel des Dunklen Lords anzuspielen, die eigene Sterblichkeit zu überwinden. Nachher bestand Rowling doch tatsächlich darauf, dass man es wie im Französischen "Voldemore" ausspricht. Tja, ein bisschen spät dran, die Gute.
Tauriel - "Der Hobbit"
Um den Hobbit auf drei Filme zu strecken, stopfte Peter Jackson ihn mit Story-Elementen und Figuren voll, die im Buch von J.J. Tolkien gar nicht vorkommen. Einiges wurde hinzugedichtet, erweitert oder abgeändert. Man wollte ja unbedingt ein zweites Der Herr der Ringe haben und um jeden Preis deutlich machen, dass die beiden Trilogien zusammenhängen. Das bescherte uns auch einen neuen Hauptcharakter, die von Evangeline Lilly gespielte Waldelbin Tauriel. Über ihre Daseinsberechtigung lässt sich streiten, von ihrer Romanze mit Zwerg Kíli fangen wir gar nicht erst an. Aber namentlich passte sie wunderbar nach Mittelerde. "Tauriel" ist Sindarin und bedeutet so viel wie "Tochter des Waldes".
Darth Vader - "Star Wars"
Wäre dumm, wenn "Darth Vader" auf Niederländisch wirklich "Dunkler Vater" bedeuten würde. Es hätte einer ganzen Nation mal eben den großen Twist von Star Wars: Episode V - Das Imperium schlägt zurück ruiniert. Zum Glück stimmt es nicht ganz. Das Wort "Darth" gibt es nicht, und obwohl "Vader" zufälligerweise genauso geschrieben wie das niederländische Wort für "Vater", wird es dort anders ausgesprochen als im Englischen. Hinzu kommt, dass Vader ursprünglich nur ein niedriger imperialer Offizier sein sollte, ohne Darth davor, und in der ersten Drehbuchfassung nicht mal Luke Skywalkers Vater war. Zu viel sollte man in seinen Namen also nicht hineininterpretieren, die Wahrheit ist um einiges banaler: "Darth" ist ein Portmanteau-Wort, zusammengezogen aus "Dark Lord of the Sith", während "Vader" einfach nur die Kurzform von "Invader" (dt. "Eindringling") ist, da der Charakter so eingeführt wurde: beim Betreten des abgefangenen Rebellen-Schiffs.