Hier dreht sich alles um die Star Trek 8 - Der erste Kontakt von MrBond. Tausch dich mit anderen Filmfans aus.
@ MrBond
Einfach wieder Klasse. Der Film ist auch sehr gut.
Doch "Stirbt jedoch die Königin in diesem Master-Slave-Konstrukt, bricht die gesamte Ordnung zusammen." dies ist dein Fauxpas. Siehe STVOY. Das System ist nicht zusammengebrochen.
Es wurde nicht gesagt oder gezeigt, aber jedoch stark impliziert das der Königinnentod sofort mit Ersatz wie bei einer Drohne geschieht.
"He piled upon the whales white hump the sum of all general rage and hate felt by his whole race from Adam down; and then, as if his chest had been a mortar, he burst his hot hearts shell upon it".
- Herman Melville; MOBY-DICK; OR: THE WHALE (1851)
Kann es etwas dramatischeres, gleichzeitig sinnloses, aber irgendwie auf eine Weise doch faszinierenderes geben?
@Mr.Bond
Auch wenn das Thema gänzlich an mir vorbei geht: Toll geschrieben. Man merkt, dass Du Feuer und Flamme dafür bist. Einmal mehr ist es schade, dass es so wenig Resonanz darauf gibt. Aber was will man machen... ist halt weder eine Comic Verfilmung, noch Star Wars. Da tun sich die Leute schwer. Von mir jedenfalls einen Hut für den bereichernden Artikel. (Sobald hier ein Kommentar von Dir steht)
Es kommt im Leben nicht darauf an wie viel Du austeilst, sondern darauf wie viel Du einstecken kannst und trotzdem weiter machst!
@Geist
Vielen Dank für Deine lobenden Worte und die Anmerkung bezüglich der Borg-Königen. Ich habe direkt eine entsprechende Anpassung in der Review gemacht, um dies richtig zu stellen.
Zum Thema Moby-Dick: Die englische Schreibweise ist ja auch wirklich noch einmal um einiges emotionaler, als die deutsche Übersetzung und ich gebe Dir Recht: Diese Beschreibung ist gleichermaßen dramatisch, sinnlos und doch faszinierend.
@Sully
Vielen Dank auch Dir für die Anerkennung. Grundsätzlich ist ja Star Trek auch nicht wirklich ein Nischen-Franchise. Daher hoffe ich doch, dass sich noch der ein, oder andere zu meinem Special verirrt ^^... ich denke, MD02GEIST und ich sind nicht die Einzigen, die diesen Film großartig finden...
“Sehe ich so aus als ob mich das interessiert?!"
@Mr.Bond
Das ist mir schon klar. Aber es ist eben aktuell nicht so präsent.
Es kommt im Leben nicht darauf an wie viel Du austeilst, sondern darauf wie viel Du einstecken kannst und trotzdem weiter machst!
@ MrBond
Einen Hut habe ich dir noch gegeben.
Kurz wegen den Übersetzungen. Also sofern du das Buch kennst und ähnlich wie ich mehrere Übersetzungen zu Hause hast, wirst du merken das nur eine deutsche Übersetzung gibt die wahrlich dem Englischen nahe kommt. Die von Friedhelm Rathjen!
Das Thema Übersetzung ist wahrlich für dieses Werk ein Fundus an Unterschiedlichkeit und Gleichheit!
Sehr gut geschrieben. Er gehört auch zu meinen Favoriten. Das einzige, was mich stört, ist dass am Schluss nicht erklärt wird, wie sie wieder zurück ins 24. Jahrhundert kommen. Das Borg Schiff ist zerstört und die Enterprise hat mMn keine Zeitreise Vorrichtung. Sie sind ja am Anfang im "Windschatten" des Borg Schiffes durch die Zeit gereist, diese Möglichkeit bestand ja am Ende nicht. Vllt hast du ja eine Erklärung oder es wurde mal offiziell gesagt, wie sie es gemacht haben.
"I’ll do my best."
"Your best! Losers always whine about their best. Winners go home and fuck the prom queen."
@MrBond
Daher hoffe ich doch, dass sich noch der ein, oder andere zu meinem Special verirrt
Und da ist schon jemand!
Wieder ein tolles Special, MrBond! Dieses Abenteuer des Raumschiffs Enterprise ist mein persönlicher Favorit innerhalb des Franchises und auch in der Liste meiner Lieblingsfilme ganz weit oben.
Assimilier das! -> Hut
Bezüglich Borg-Königin: Im VOY-Roman Ferne Ufer wird es so beschrieben (wenn mich meine Erinnerung nicht trügt), dass die sterbende Königin das Royalprogramm auf eine Borg-Drohne transferieren kann, woraufhin diese die Koordination des Kollektivs übernimmt. Gelingt der Transfer nicht, zerfällt das Kollektiv.
Ich hasse dieses Nazi-Gesocks!
@Sully, Geist, Kayin & Elwood
Vielen Dank Euch allen, für die Hüte! Ich freue mich sehr, dass Euch das Special so gut gefällt!
@Geist
Ich habe in der Tat nur eine deutsche Version des Buchs, müsste jedoch mal schauen, wessen Übersetzers Feder es entstammt. Was die original englische Fassung angeht, so würde ich wohl an meine Grenzen, der Englischkenntnisse kommen, da ich zwar beruflich viel englisch sprechen musste, aber mich an eine solche Literatur nicht heran traue.
@Kayin
Das ist tatsächlich ein kleiner Schönheitsfehler und wenn man länger darüber nachdenken würde, könnte es einem sogar ein wenig den Spaß an der Sache nehmen. Wenn es nämlich so einfach wäre, durch die Zeit zu reisen, könnten im Star Trek Universum ja grundsätzlich sämtliche Probleme via Zeitsprung gelöst werden. Aber ich persönlich will mir darüber nicht zu sehr den Kopf zerbrechen. Kirk und Co. konnten in Star Trek IV ja auch schon mit einem simplen Trick in die Vergangenheit reisen. Wenn es reicht, mit Warp 9.x um die Sonne zu rasen (und dabei auch noch einen genauen Teitpunkt anzuvisieren), hätte Picard das ja auch so machen können.
Dennoch ist auch Star Trek IV einer der richtig guten Filme. Mein Hirn sagt "Nein", mein Herz sagt "Ja"
@Elwood
Das hört sich auch nach einer guten Erklärung an. Zusammengefasst können wir wohl festhalten, dass die Borg-Thematik eine Grauzone bleibt, weil
“Sehe ich so aus als ob mich das interessiert?!"
Ja, das ist das einzige, was mich stört. Sonst wird ja auch immer alles erklärt. Aber macht den Film nicht schlechter. Vllt finde ich ja etwas. Ich melde mich
"I’ll do my best."
"Your best! Losers always whine about their best. Winners go home and fuck the prom queen."
Vielen Dank MrBond, ich weiß auf jeden Fall welche Film ich am Wochenende mal wieder schauen muss.
Die Qualität einiger Userkritiken und euren Specials ist echt bemerkenswert. Ich freue mich immer, wenn Leute so viel Herzblut in Ihr Hobby stecken.
Hoffe noch weitere Specials lesen zu dürfen.
Irre explodieren nicht, wenn das Sonnenlicht sie trifft, ganz egal, wie irre sie sind!
@ MrBond
Ich hoffe ich erbitte nicht zu viel von deiner Zeit, aber bitte nenne mir doch deine Ausgabe, samt des Übersetzers.
Ansonsten. Auch das englisch-sprachige Original ist wahrlich und beiliebe nicht einfach. Wenn du wie ich das Buch eher regelmäßig in den Händen hast, dann ist es etwas einfacher, aber sonst?
Wahrlich ein Ozean, der dich zu ertränken droht. Aber wenn du dich regelmäßig damit beschäftigst, lernst es du beherrschen und schätzen!
Da es ja ca. 2x Dutzend Übersetzungen ins Deutsche gibt, ist die Vielfalt schon da. Halt natürlich viel mit Linguistik zu tun.
@Asgrimm86
Auch Dir danke ich herzlich für den Hut und das Interesse. Ich werde mein Bestes geben, um weitere Specials zu schreiben.
@Geist
Kein Problem. Muss nur kurz zum Bücherregal laufen und das Büchlein heraus nehmen...
Es handelt sich hier um eine Box mit dem wunderbaren Namen "Die großen Klassiker der Abenteuerliteratur" vom Anaconda Verlag mit den Büchern Robinson Crusoe (Daniel Defoe), Moby Dick (Herman Melville), Die Schatzinsel (Robert Louis Stevenson) und Tom Sawyer & Huckleberry Finn (Mark Twain).
Bei Moby Dick steht auf der ersten Seite:
Herman Melville
Moby Dick oder Der weiße Wal
Aus dem Amerikanischen übersetzt und bearbeitet von Wilhelm Strüver
“Sehe ich so aus als ob mich das interessiert?!"
@Moby Dick
Da es sich bei diesem "Schinken" um mein liebstes Stück innerhalb der Weltliteratur handelt, möchte auch ich meinen Senf dazu geben. Die erste Ausgabe, die ich in Händen hielt, lief unter dem Titel Klassiker der Jugendliteratur, was ich persönlich nicht recht nachempfinden kann, denn bis auf die Abenteuerlust und den Freiheitsdrang Ismaels, hat das Werk für mich keinerlei Verbindung zu diesem Genre. Leider kann ich nichts über die Übersetzung sagen, da ich das Buch nicht mehr besitze. Im Jahr 2001 legte ich mir dann eine damalige Neuübersetzung zu, die mich bis heute auf mehreren Ebenen befriedigt. Erschienen im Hanser Verlag, herausgegeben von Daniel Göske und übersetzt von Matthias Jendis. Das Buch an sich ist von einer hervorragenden Qualität (das verwendete Papier z. B. ist hauchdünn und erinnert an Seidenpapier), das Werk ist mit einem fast 200 Seiten starken, sehr informativen, Anhang ausgestattet und die Übersetzung ist (in meinen Augen) durchweg gelungen. Ich bin kein Kenner des englischen Originals, aber die Sprache, die Jendis findet, passt für mich perfekt zu diesem "Fragment eines Fragments eines Romans". Jedem, der mit dem Gedanken spielt, sich Moby Dick zuzulegen, kann ich diese Ausgabe nur empfehlen.
Ich hasse dieses Nazi-Gesocks!
@ Elwood
Dann haben wir ja etwas gemeinsam. Du weißt ja es auch mein Lieblingsbuch.
Bezüglich deiner Ausgabe von Jendis. Ich habe diese leider noch gekauft, aber nur einen Auszug gelesen. Meiner persönlichen Meinung nach: diese Übersetzung ist gut, aber sie wirkt ein wenig zu glatt. Sprich ich hatte bei diesem Auszug wahrlich das Gefühl das hier Dinge abgehobelt wurden.
Es gab ja einst auch eine kritische Auseinandersetzung zwischen der von mir favorisierten Rathjen-Übersetzung mit der von Jendis.
@ MrBond
Du besitzt also die Neuauflage der absolut ersten deutschen Übersetzung. Die kenne ich natürlich auch. Nur leider ist diese Übersetzung von 1927 wahrlich zensiert. Es wurde extremst viel begradigt und rausgelassen übersetzt, dass es ein Grauen ist. Der Text hat überhaupt keine der so typischen Melville-ischen Interpunktion mehr.
Es ist nur lieblos und bietet keinerlei Wellengang im Sprachgewand. Alleine Ahabs Monologie wie sie toben und wieder ab-ebben wenn er in Gedanken ist, dass fehlt total. Wie die Pequod deren Masten nach einem Sturm nicht durch us-amerikanische japanische Bäume ersetzt wurden, so hat Strüvers Text alles so rein gewaschen, als hätte die Weiße des Weißen Wales Strüver in seinem Verständnis komplett erblinden lassen.
"Ich grüße Sie" Mr Bond :-)
Super Review.
Bei mir ist der Film auch auf dem Ranking-Treppchen.
Abgesehen von dem bereits erwähnten Manko der nicht bekannten Art und Weise der Rückreise, hab ich nur noch einen weiteren Kritikpunkt.
Ich hätte es wesentlich besser und passender gefunden, wenn die Standpauke die Picard von Lilly bekommen hat, von Dr. Crusher bekommen hätte. Stattdessen hatte sie den Part der "wir folgen den Befehlen des Captains" inne. Ich kann mir vorstellen, dass die Schauspielerin auch nicht begeistert davon war,
Ich war generell ein Freund der unterschwelligen Picard-Chruser Beziehung. Sie hätte hier in diesem Film vertieft werden können. Auch ohne dass gleich ein Paar aus ihnen wird.
Sonst finde ich, dass jede der Nebenrollen mindestens eine gute Szene hatte, was leider auch nicht selbstverständlich für einen Star Trek Film ist.
Es ist erst vorbei, wenn es vorbei ist!
Kritik: Star Trek 8 - Der erste Kontakt von MrBond
MrBond | 04.01.2018