Hier dreht sich alles um die News Verfälscht, entschärft, umgeschrieben: Wie Synchros Filme verändern. Tausch dich mit anderen Filmfans aus.
Sehr guter Artikel!
Bei Casablanca kann ich es irgendwie noch nachvollziehen, nach dem 2 Weltkrieg waren die deutschen in der Hinsicht sicherlich noch empfindlich... Habe ihn mir vor wenigen Wochen das erste Mal angesehen, bin dann doch froh die eigentliche Version gesehen zu haben, es hatte mich schon gewundert dass bekannte Synchronsprecher (ua. Jemand der bei Indiana Jones synchronisiert hatte) in Casablanca zu hören waren. Somit muss dieser ja dann viel später nochmal synchronisiert worden sein, den Grund erläutert ihr ja jetzt.
Stirb langsam kann ich dagegen nicht verstehen, wurde der jemals nochmal ohne Entschärfung synchronisiert? Ich kann mich nicht mehr genau erinnern, ich denke mal das wir immer noch die entschärfte Version sehen "dürfen". Nicht das sich da jemand beleidigt fühlt... Schade.
Bei der Serie "Ein Käfig voller Helden " kam auch die berühmte Synchro von Brandt zum Einsatz. Da hatten Klink und Schulz Dialekte und Newkirk hat gestottert.
Besonders lustig ist es wenn man sich bei der Serie die deutschen Untertitel laufen lässt. Die sind nämlich eine wirkliche Übersetzung und haben ganz andere Inhalte.
Sehr interessant!
Und es zeigt, dass politische Einflussnahme keine Erfindung der Neuzeit ist, das gab es schon immer.
Sehr schöner Artikel. Danke dafür.
Kurz vor Ende der 2. Seite kam mir der Gedanke Spencer/Hill. Da gab es einen Film von denen, wovon 2 Fassungen existieren glaub ich. Eine Ernste und eine Lustige. Da gibt es eine Szene, in der der Hill Poker spielt? Oder irre ich mich?
Naja, gibt es von Die Hard auch "richtige" Fassung?
Ja ich musste auch gleich an "ein Käfig voller Helden" denken :-D Da macht die Synchro auch sehr viel aus. Eben mit Dialekten etc.
Dass Casablanca aber so "verunstaltet" wurde, das war mir bisher nicht bewusst.
Ich weiß noch wie verwirrt ich war. Als Hulks Gegenspieler der Leader nie mehr als das Megahirn genannt wurde. Die Zeichentrickserie von Hulk 90er hat mich so geprägt. Das ich eigentlich immer erwarte, dass das der grüne Genius ständig sagt " also sprach das Megahirn ". Es kam aber nie mehr. Es ist ein alberner Spruch und alberner Name. Aber ich erwarte es gefühlt immer noch ![]()
Ein toller Artikel.
Whitebeard "das One Piece existiert!"
Danke für die postive Resonanz. Kleine Anmerkung, die ich im Artikel nicht erwähnt hatte: Gerade bei Stirb Langsam wäre eine mögliche Erklärung, dass zu dem Zeitpunkt, als der Film herauskam, die RAF noch sehr aktiv war (die sog. Dritte Generation)... vielleicht wollte man neben den realen deutschen Terroristen nicht auch noch fiktive deutsche Film-Terroristen haben. Auch nicht auszuschließen, dass gerade die RAF nicht sogar Pate für die Stirb-Langsam-Autoren standen. Das ist, wie gesagt, nur ein Erklärungsversuch. Es würde zumindest zeitlich passen.
@Mxyzptlk
" Da gab es einen Film von denen, wovon 2 Fassungen existieren glaub ich. Eine Ernste und eine Lustige."
Ja, genau (es gibt mehrere Filme). Ein Beispiel wäre der Film Gott vergibt – wir beide nie!, der als ernster Western ins Kino kam. Später, mit dem Erfolg der "Schnodderübersetzungen", wurde der Film 14 Jahre später unter dem Titel Zwei vom Affen gebissen neusynchronisiert re-released. Sprich: Nicht nur die Synchro wurde witziger, sondern auch der Titel des Films komplett neu interpretiert.
Bei Vier Fäuste für ein Halleluja war`s übrigens gerade umgekehrt: Da kam zuerst die lustige (und teilweise gekürzte) Version heraus, bevor man eine zweite ernste Synchro nachlegte.
“Sehe ich so aus als ob mich das interessiert?!"
@MrBond Danke für die Aufklärung. Faszinierend, das Medium Film.
Da wären Dragonball, Sailor Moon und Animes im Allgemeinen noch zu erwähnen.
...und Animes im Allgemeinen noch zu erwähnen.
Hayao Miyazakis "Nausicaa aus dem Tal der Wnde" mit einer Laufzeit von 117 Min. ist bei uns 1984-85 auf VHS unter dem Namen "Sandra die Sternenkriegerin" mit einer Laufzeit von ca. 80 Min. erschienen. Die Story ist komplett anders - im Dichten waren die Deutschen ja schon immer gut.
Schaut man sich den Anfang von Pichas "Tarzoon" an, wo englischer Text eingeblendet wird, lautet die Übersetzung:
Africa...where the web of life is spun from cheaper thread!
Afrika...hier ist mehr als eine Banane krumm!
Africa...where elephants have a graveyard and men are left to rot where they fall!
Afrika...hier hat man nur Angst das die Krokodile Chinesisch lernen, die Moskitos nach Öl bohren und die Kokosnüsse einen russischen Reissverschluss bekommen...usw usf.
Seht ihr, das ist der Grund warum ich die 70er und 80er mag. ![]()
Und natürlich einen Hut für Meister Bond und diesen XL-Beitrag.
Sehr schön geschrieben mit vielen coolen Details. Vor allem bei Starship Troopers bin ich aber immer wieder schockiert. So sehr ich den Film wegen seiner Absurdität und überzogenen Darstellung mag, dem großartigen Buch und dessen Geschichte hat man damit keinen Gefallen getan und rückt das alles in eine Ecke, die das Buch niemals ausdrücken will. Bin mal gespannt, falls das Remake kommt, wie das dann gemacht wird.
Guter Artikel! Dass die Zensur von Casablanca so extrem war, war mir nicht bekannt.
Noch ein klassisches Beispiel: In der Star Trek TOS Episode "Amok Time" erlebt Spock die vulkanische "Brunftzeit" Pon Farr und reist nach Vulkan, wo ihn seine Verlobte zu einem Kampf auf Leben und Tod mit Kirk anstiftet. Für deutsche Zuschauer wohl zu starker Tobak, also wurde erstens aus Spocks Sexualität eine Krankheit(!) und zweitens die gesamte Reise plus Kampf zur Traumsequenz umsynchronisiert. Erst die Remastered Edition versuchte die Originalstory wiederherzustellen (deutlich zu hören an den anders klingenden Stimmen).
Und die Nazi-Episode "Patterns of Force" wurde gleich vollständig gestrichen...
Echt guter Artikel. Neben der Bearbeitung von "Stirb langsam" fällt mir in den 80ern übrigens der Bond-Film "Im Angesicht des Todes" ein. Im Original ist Hauptbösewicht Max Zorin das Ergebnis biologischer Versuche eines Nazi-Wissenschaftlers. In der Synchronisation wurde aus Letzterem ein polnischer Biologe.
"With great power comes great responsibility!"
"To boldly go, where no one has gone before!"
"Bei der Macht von Grayskull, ich habe die Zauberkraft!"
Mir fiel zum Thema noch die Dinos ein.
Wer richtig hin hört und schaut kommen häufig Ungereimheiten auf. Als Kind fiel mir das nie auf. Direkt fällt mir die Urlaubsfolge ein. Wo man den Urlaub gerade erfindet. Da sprachen Sie im Deutschen von viele Dinos die einschlafen bei der Arbeit. In Wirklichkeit sind diese aber gestorben. Sehr viele Folgen wurden entschärft. Trotzdem Kult und immer noch mit aktuellen Themen. Kann man sich bei Disney Plus gönnen.
Whitebeard "das One Piece existiert!"
@Tim
Ich denke mal, dass das eben so ein "Verhoeven-Ding" ist. Im Prinzip hat er ja mit Robocop, Total Recall und Starship Troopers in dieselbe Kerbe geschlagen.
Alle drei "Meisterwerke" bilden eine inoffizielle Einheit, da er ihnen seine unverkennbare Handschrift als zynische Gesellschafts- sowie Mediensatire verleiht – perfekt inszeniert durch fiktive Werbespots oder Propaganda-Einspieler –, und darin das Thema der Unterwerfung des Individuums durch Technologie, Medien, Diktatur oder Konzerne geschickt mit Gewaltspitzen und totalitären Strukturen verknüpft.
Gerade bei Total Recall und Starship Troopers hat er sich scheinbar bewusst nicht eins zu eins an die literarischen Vorlagen gehalten, um stattdessen seine ganz eigene filmische Interpretation und subversiven gesellschaftspolitischen Aussagen einzubetten.
Bei der Neuverfilmung von Total Recall ist der Unterschied unverkennbar. Bei Starship Troopers wäre es interessant zu sehen, was ein anderer Regisseur aus dem Stoff machen würde.
P.S.: Danke an meine Hütchengeber ![]()
“Sehe ich so aus als ob mich das interessiert?!"
Verfälscht, entschärft, umgeschrieben: Wie Synchros Filme verändern
Moviejones | 08.06.2026