Hier dreht sich alles um die News Große Klappe, scharfe Klinge: "Deadpool"-Trailer endlich auf Deutsch. Tausch dich mit anderen Filmfans aus.
Vergleicht man den deutschen mit dem englischen Trailer, merkt man, dass hier viel verloren geht (Reynolds Stimmlage). Aber wie duke es schon passend gesagt hat, warten wir es ab.
@Janosch:
Sagte ja "für die deutschen Massen" Denn Rosie O’Donnell wird nicht so vielen Deutschen etwas sagen wie Catwoman, gerade bei den jüngeren Zuschauern dürfte das nicht zünden. Nebenbei finde ich das ihre Abstammung aus einem anderen Filmuniversum den deutschen Witz erst ausmacht. Deadpool wendet sich auch gerne mal an den Zuschauer warum dann nicht auch innerhalb der Comicuniversen Grenzen brechen? Wäre es Black Cat gewesen wäre es nur noch ein halber Witz finde ich ;)
Bei dem Green Lantern Spruch wüsste ich mal gerne ob der auf RR eigenem Mist gewachsen ist
So schlimm finde ich die deutsche version nicht. Klar kann man hier und da noch was verbessern, aber im gesamten finde ich die Synchro stimmig. Zumindest ist hier nicht so ein Spruch ala " red Capes" der alles versaut.^^
Make Movies!! not War!!
Der Catwoman Spruch war jetzt für mich persönlich der schlimmste. Eine Anspielung auf Green Lantern von DC geht ja noch aber gleich den Charakter zu nennen, der gar nicht in deinem Comicuniversum vorhanden ist, gefällt mir nicht mehr.
@Janosh. Kann es sein das ihr es nicht versteht das es darum geht das sich DP selber nicht ernst nimmt und auch nicht den Rest der Welt! Hätte er ein Spruch über Paulchen Panter losgelassen, würde keiner etwas darüber sagen, und PP gehört auch nicht in die Marvel Welt. Und vielleicht hat Deadp. ja DC Comics gelesen und daher die Sprüche :-)
Ich kann mich sehr gut daran erinnern wie man über die Synchro von Escape Plan hergezogen ist und hinter lobten alle den geilen Film. Fängt man so an, müßte man eigentlich fast alle Filme wegen einer schlechten Synchro verteufeln. Welcher Teil war das gleich mal bei Fluch der Karibik gewesen, wo JD eine andere Stimmer erhielt, oder Arnold Marquis in dem Film die Gewaltigen nicht John Wayne sprechen durfte, sondern Kirk Douglas die Stimme bekam und Wayne sich total bescheuert anhörte. Das nenne ich falsche Synchro. Ok Geschmäcker sind verschieden. Ich kann hier jedenfalls nicht meckern. :-)
Oh man ich könnte mir selbst an den Kopf klatschen das erst so spät zu merken. Den Trailer etliche male den Trailer auf original englisch gesehen und eben erst beim deutschen Trailer erkannt wer da außer Reynolds noch so mitspielt wo ich kenne. Tja wenn ich mich auf englisch konzentiere leiden andere Wahrnehmungen wohl etwas. Männer und Multitaskforce halt oder wie das heißen mag.^^
Morena Baccarin, die kam mir gleich bekannt vor aber hab eben erst erkannt das es Jim Gordons Gerrichtsmediziner Freundin Lee aus der der Gotham Serie ist und aus paar neuzeitlichen V die Besucher Folgen kenne ich zwar auch aber hätte sie kaum wieder erkannt. Und dann hätten wir da Gina Carano die ich aktiv aus Fast and Furious 6 kenne und die ja die Freundin von Henry Cavill alias Superman ist. Ed Skrein wiederum kenne ich tatsächlich auch aus einem Film: Northmen - A viking Saga. Da war er der jüngere der beiden bösen Brüder Söldner. An T.J. Miller erinnere mich, dank Datenbanken zu den Schauspielern, jetzt auch noch ganz flüchtig an den Film Cloverfield.^^ Coole Besetzung und ich dachte erst, ich würde nur Ryan Reynolds kennen.^^
Tja also Deadpool im Februar 2016, Batman v Superman im Mai 2016 und Suicide Squad im August 2016. Das gibt ein geiles Comickinojahr 2016. Alle Trailer gibt es ja jetzt auch auf deutsch. Und die genügen mir völlig, um mich fett zu freuen darauf. Jetzt fehlen nur noch richtige Trailer zu Cap3 Civil War (Mai 2016) und Doctor Strange (Oktober 2016) zum perfekten Trailer Happy End. :-D
@Hanjokel. Schauspieler einfach mal googeln in welchen Filmen sie mitgewirkt haben, und dann der Aha Effekt, ist eine Sache, doch sei mal ehrlich! Bekannt ist keiner und ohne Google wüßtest du auch nicht in welchen Filmen sie mitgewirkt hatten. Denke nicht es wäre ein Vorwurf gegen dich, denn mir erging es genauso. Ich hätte sie eigentlich durch die Serie SG1 kennen müssen. Ist aber auch nur eine Frau die unbekannt durch das Low Budget läuft. Keine Schauspielerin die man sich merken muß.
Ed Skrein. Auch nur ein Luftzug den man nicht benötig, oder bisher nur ein Lückenfüller war/ist!
Ich verstehe das gehampel um die synchro nicht. Das die nicht wie die original ist liegt in der Natur der Sache. Sie muss nicht gefallen,es gibt sie einfach. Sich über eine synchro aufzuregen ist für mich jammern auf hohem Niveau. Es gibt viele in Deutschland die englisch nicht gut können und selbst die die es koennen stoßen auch immer wieder auf huerden durch Aussprache und Dialekt. Wir hier in Deutschland können froh über unsere synchronlandschaft sein. In anderen Ländern müssen sie mit Untertitel leben...und wer will schon staendig Untertitel haben...das mindert doch das sehvergnuegen erheblich.
@Gabriel Super getextet! - Denkt man mal an die uralte Zeit von Buster Keaton zurück, Stummfilmzeit mit Klaviermusik oder Filme mit Untertitel, oder wenn Leute ihr Gehör verloren hatten, ist das Gemeckere hier echt unter aller Kanone.
Der eine meckert hier weil sich Deadpool über DC lustig macht, der nächste jammert über den deutschen Trailer., HEEEEEEEEEEEEEEEEEE Leute, sagt mal, geht es noch?! Erst jammert man weil man Jahre auf eine solche Verfilmung warten mußte, und nun kommt sie, und es kommen nur Kritiken über eine German Übersetzung. Manchen Usern kann man es wohl nicht recht machen.
@ GabrielVerlaine
In anderen Ländern müssen sie mit Untertitel leben...und wer will schon staendig Untertitel haben...das mindert doch das sehvergnuegen erheblich.
Ja ist echt wahr. Ich habe da so meine ganz eigenen Erfahrungen mit gemacht durch viele Urlaube im Ausland. Haufenweise Untertitel.
Gut es gibt auch ohne Untertitel nur in Englisch. Das benachteiligt aber dann wieder die die kein englisch können. Kurzum das Thema ist ein Fass ohne Boden. Ende und aus!
Ahaa.Gemecker um die deutsche Synchronisation. Nach meiner Sichtweise auf jeden Fall nicht von mir und von den anderen, die sich etwas kritisch über die Synchro geäußert haben.
Natürlich bin ich glücklich über Synchronisationen, mir geht es sogar leicht auf die Nerven, wenn Kinos in bestimmten Städten Filme nur in der Originalversion zeigen und man im Umkreis dagegen wählen kann zwischen Originalversion und synchronisierter Version.
Aber manche Filme machen sich einfach besser in der Originalsprache, sei es englisch, französisch, indisch, russisch oder eine andere Sprache. Eine Shakespearverfilmung mit Originaltext ist für mich in jedem Fall auf Englisch weitaus interessanter und authentischer und da würden mir wenige widersprechen, die sich mit Shakespeares Werken in irgendeiner Weise beschäftigt und ein gutes Englischniveau haben.
Aber selbst letzteres finde ich nicht unbedingt ausschlaggebend für die Diskussion, wenn man mit Untertiteln zurecht kommt (geht in meinem Fall, kenne aber auch genügend Leute, die das sehr stört). Ach, und ein Beispiel, wo die Untertitel sogal zum Stil des Films gehörten: John Wick. Auch, wenn es nicht der ganze Film untertitelt war, viele wichtige Szenen waren es auf jeden Fall.
Und selbst, wenn man Untertitel störend findet, was ist dabei, wenn jemand die Synchro nicht mag?! Dann muss der oder diejenige sich den Film in der Originalversion anschauen und auf die DVD/Blu-ray warten oder eben doch im Kino drüber hinwegsehen. In dem Sinne: Who cares ?
Que la loi soit avec toi!
Also im Großen und Ganzen ist mir an der deutschen Synchro nichts Negatives aufgefallen. Da gab es schon schlechtere Trailer von ganz anderem Kaliber. Abgesehen von der gewohnten Synchronstimme von Ryan Raynolds wird es wahrscheinlich eh noch Änderungen geben, was die Synchronisation angeht. Ich sehe der Sache ganz entspannt entgegen. Ob deutsch oder englisch - das Ergebnis wird sich so oder so sehen lassen.
Große Klappe, scharfe Klinge: "Deadpool"-Trailer endlich auf Deutsch
Moviejones | 21.08.2015