Anzeige
Anzeige
Anzeige

"The Hobbit - The Desolation of Smaug": Deutscher Titel mit Grammatikfiasko

Moviejones | 25.12.2012

Hier dreht sich alles um die News "The Hobbit - The Desolation of Smaug": Deutscher Titel mit Grammatikfiasko. Tausch dich mit anderen Filmfans aus.

Was denkst du?
Ich stimme den Anmelderegeln beim Login zu!
25 Kommentare
1 2
Avatar
bartacuda : : Mitternächtlicher Haijäger
28.12.2012 17:01 Uhr
0
Dabei seit: 03.03.10 | Posts: 4.438 | Reviews: 0 | Hüte: 355
also ich fände den namen auch Besser wie den von den Schreiber.weil zufiel gramartick und Recht Schreibunk nerft und ist lesstich. können wir nciht besser so schreiben wie so viele auch reden? denn ist es auch einfacher mit den Verstehen. und wenn ihr so kluk seit wisst ihr ja wie das gemeint ist. und wo ich noch in der schuhle war gabs immer einen der sagt der klükere giebt nach!

K-L-U-K!
... ... aber lass uns ganz offen sein, Du hast nie Wert gelegt auf meine Freundschaft!
MJ-Pat
Avatar
luhp92 : : BOTman Begins
30.12.2012 18:23 Uhr
0
Dabei seit: 16.11.11 | Posts: 18.595 | Reviews: 187 | Hüte: 681
Also ich habe nichts gegen eine wörtliche Übersetzung, aber dann bitte:
Smaugs Verwüstung

"Dit is einfach kleinlich, weeste? Kleinjeld macht kleinlich, Alter. Dieset Rechnen und Feilschen und Anjebote lesen, Flaschenpfand, weeste? Dit schlägt dir einfach auf de Seele."

Avatar
jerichocane : : Advocatus Diaboli
31.12.2012 00:33 Uhr
0
Dabei seit: 08.08.09 | Posts: 6.775 | Reviews: 29 | Hüte: 304
Ich finde es zwar richtig, dass man darauf hinweist wenn etwas Falsch ist, gerade bei einer Romanverfilmung eines Sprachwissenschaftlers. Doch wichtiger finde ich auf bessere Titel hinzuweisen.

Ich frage mich stark, welcher "Honk" beim Übersetzen auf "Einöde" kam. Als ich den englischen Titel las, dachte ich sofort an "Smaugs Verwüstung"

Meines Wissens nach bedeutet "Desolation" gar nicht Einöde, sondern Verwüstung, Troslosigkeit, Verlassenheit und Verödung.
Einöde bedeutet im englischen nämlich wasteland oder desert und wenn man es als Synonym für Abgelegenheit interpretiert nutzt man "solitude"

Also "what the Hell" hat sich der Übersetzter hier gedacht!
Avatar
Zebra : : Moviejones-Fan
31.12.2012 18:54 Uhr
0
Dabei seit: 29.12.12 | Posts: 114 | Reviews: 0 | Hüte: 1
Ich finde sowieso das sich der Titel von Teil 2 innerhalb der geplanten trilogie wie ein fremdkörper anfühlt, auch im englischen.

An Unexpected Journey

There and Back again


- > Das wirkte homogen, stimmig, passend.

Wenn man jetzt "Desolation of Smaug" dazwischenknallt fühlt sich das einfach nur falsch an.


Ich weiss jetzt aber auch keinen besseren Titel, notfalls hätte man den Film einfach "Smaug" nennen können. Auch ein Fremdkörper , aber immerhin simpel und dennoch wirksam.

Der Grund warum sich der Mittlere Titel falsch anfühlt ist wohl weil die Titel 1 und 3 eher allgemein gehalten sind und universell anwendbare Motive des Hobbits sind die mit wenigen Worten eine ganz große Aussage zu trffen vermögen.

Titel 2 hingegen bezieht sich auf einen speziellen Charakter und ein spezielles Ereignis. Es ist von der Sinnhaftigkeit einfach eine andere Art des Wortgebrauchs, es passt melodisch, bedeutungsvoll und inhaltlich nicht zu den anderen beiden Titeln.
Avatar
jerichocane : : Advocatus Diaboli
01.01.2013 13:10 Uhr
0
Dabei seit: 08.08.09 | Posts: 6.775 | Reviews: 29 | Hüte: 304
Da gebe ich dir recht.

Ich finde es hätte "The Lonely Mountain" heißen sollen, das hätte gepasst.
Dann hätten wir mit
"An unexpected Journey (Eine unerwartete Reise)" den Anfang der Reise.
"The Lonely Mountain (Der einsame Berg)" Das Ziel der Reise
"There and back again (Hin und wieder zurück)" Das Ende der Reise und die Rückkehr nach Hause.

Das hätte Klasse für die Trilogie gepasst, wie die Kapitel in einem Buch.
MJ-Pat
Avatar
ZSSnake : : Expendable
01.01.2013 14:23 Uhr
0
Dabei seit: 17.03.10 | Posts: 9.080 | Reviews: 186 | Hüte: 627
Wie wäre es gleich mit:

Dem Smaug sein Einöde sein Ende!

Naja, was solls, ich ärgere mich schon sehr lange nicht mehr über Titel von Filmen, weder über grenzdebile Deutsche Titel (Ich sag nur 96 Hours statt Taken, ein alternativer englischer Titel für einen englischen Titel, nur um dann bei Teil 2 noch mehr zu verunglimpfen und auf 96 Hours - Taken 2 umzuschwenken *ARGH*), noch über solche eher strittigen englischen Titel wie The Desolation of Smaug, bei dem halt The Lonely Mountain grade nach dem Ende des ersten Films viel besser gepasst hätte. Sei´s drum, der Film wird hoffentlich so bewegend und gut wie der erste oder sogar noch besser, dann bin ich bin glücklich.
"You will give the people of Earth an ideal to strive towards. They will race behind you, they will stumble, they will fall. But in time, they will join you in the sun, Kal. In time, you will help them accomplish wonders." (Jor El, Man of Steel)
MJ-Pat
Avatar
luhp92 : : BOTman Begins
02.01.2013 01:41 Uhr
0
Dabei seit: 16.11.11 | Posts: 18.595 | Reviews: 187 | Hüte: 681
Allerdings kann ich manche Kommentare hier nicht verstehen:
Im Film wird eindeutig erklärt, wer Smaug ist. Das weiß also jeder, der den Film gesehen hat, und nicht nur die Buch-Kenner.

"Dit is einfach kleinlich, weeste? Kleinjeld macht kleinlich, Alter. Dieset Rechnen und Feilschen und Anjebote lesen, Flaschenpfand, weeste? Dit schlägt dir einfach auf de Seele."

Avatar
MarieTrin : : Mrs. Justice
02.01.2013 13:31 Uhr
0
Dabei seit: 11.09.11 | Posts: 1.907 | Reviews: 27 | Hüte: 46
@luph92

Ich habe den Film erst vor kurzen gesehen und als ich die News gelesen habe, wusste ich eben nur etwas von einem Drachen. Außerdem kann ich mir vorstellen, dass es Menschen gibt, die in einem Jahr vergessen, wie der Drache heißt. Obwohl ich nach dieser Diskussion sicherlich nicht mehr dazu gehören werde wink

Que la loi soit avec toi!

Avatar
Sully : : Elvis Balboa
03.01.2013 01:03 Uhr
0
Dabei seit: 29.08.09 | Posts: 10.558 | Reviews: 30 | Hüte: 555
Hobbit 2 - Jetzt ist die Ein so richtig öde! SO sieht ein griffiger Titel aus. Oder Hobbit 2 - Was sie schon immer über Drachen wissen wollten, aber keinen Zwerg zu fragen wagten!

@Bartacuda
Schau mal in Deine Hutkiste... ;)

Es kommt im Leben nicht darauf an wie viel Du austeilst, sondern darauf wie viel Du einstecken kannst und trotzdem weiter machst!

MJ-Pat
Avatar
luhp92 : : BOTman Begins
03.01.2013 02:32 Uhr
0
Dabei seit: 16.11.11 | Posts: 18.595 | Reviews: 187 | Hüte: 681
Wenn wir schon dabei sind, die deutsche Filmtitelvergabe zu feiern:
Der Hobbit - Mein Schatz, die Zwerge und ich
Der Hobbit 2 - Jetzt erst recht
Der Hobbit 3 - The Battle of Erebor

"Dit is einfach kleinlich, weeste? Kleinjeld macht kleinlich, Alter. Dieset Rechnen und Feilschen und Anjebote lesen, Flaschenpfand, weeste? Dit schlägt dir einfach auf de Seele."

1 2
Neues Thema