Anzeige
Anzeige
Anzeige

"Star Wars - Die letzten Jedi": Der erste Teaser-Trailer ist da

Moviejones | 14.04.2017

Hier dreht sich alles um die News "Star Wars - Die letzten Jedi": Der erste Teaser-Trailer ist da. Tausch dich mit anderen Filmfans aus.

Was denkst du?
Ich stimme den Anmelderegeln beim Login zu!
94 Kommentare
1 2 3 4 5 6 7
Avatar
TiiN : : Goldkerlchen 2019
15.04.2017 07:42 Uhr
0
Dabei seit: 01.12.13 | Posts: 9.993 | Reviews: 179 | Hüte: 681

Zum ersten Bild muss ich ZSSnake zustimmen. War auch meine Vermutung, als ich ihn das erste Mal sah. Ist Kylo Ren wohl gebrochen, weil er erfahren hat, dass sein Idol die Sith stürzte smile


Avatar
ChrisGenieNolan : : DetectiveComics
15.04.2017 07:56 Uhr | Editiert am 15.04.2017 - 09:16 Uhr
0
Dabei seit: 19.08.12 | Posts: 17.519 | Reviews: 20 | Hüte: 409

Hab den Teaser-Trailer auch gesehen... Geile Sachen... Aber SW 7 seiner zeit war besser... vllt wird er inhalt besser als SW7 tongue-out ..aber eins verstehe ich ncht. Heißt nicht bzw wird: DIE nicht als Mehrheit bezeichnen? Da was mein Deutsch angeht nicht so beim weiteren nicht so mächtig bin, wie ihr.. Wenn die mit DIE meinen, dann meinen die doch mit Die mehrheit der Jedi oder nicht ? smile

Avatar
sublim77 : : Moviejones-Fan
15.04.2017 08:03 Uhr
0
Dabei seit: 18.12.15 | Posts: 5.298 | Reviews: 43 | Hüte: 501

@ChrisGenieNolan:

Ja, mein Freund. Die meinen damit den Plural, also die Mehrheit.

Bei der Macht von Greyskull! Isch han uff de Grub Geschloof!!!

Avatar
TiiN : : Goldkerlchen 2019
15.04.2017 08:58 Uhr
0
Dabei seit: 01.12.13 | Posts: 9.993 | Reviews: 179 | Hüte: 681

@ChrisGenieNolan

Genau:

Die letzten Jedi

Ist die Mehrheit. Im englischen ist das mit der Einzahl oder Mehrzahl ja quasi offen.
Wobei Regisseur Rian Johnson gestern auch sage, dass der Titel für ihn klar die Einzahl bedeutet. Demzufolge wäre es eine dämliche deutsche Übersetzung


Avatar
sublim77 : : Moviejones-Fan
15.04.2017 09:17 Uhr | Editiert am 15.04.2017 - 10:26 Uhr
0
Dabei seit: 18.12.15 | Posts: 5.298 | Reviews: 43 | Hüte: 501

@TiiN:

Wobei Regisseur Rian Johnson gestern auch sage, dass der Titel für ihn klar die Einzahl bedeutet. Demzufolge wäre es eine dämliche deutsche Übersetzung

Echt? Hat er das gesagt? Interessant

Ich frag mich immer, ob man da bei der deutschen Namensgebung einfach machen kann was man will oder ob die sich da nicht an Vorgaben, wie eben Singular oder Plural, halten müssen?

Bei der Macht von Greyskull! Isch han uff de Grub Geschloof!!!

MJ-Pat
Avatar
ZSSnake : : Expendable
15.04.2017 09:27 Uhr
0
Dabei seit: 17.03.10 | Posts: 9.070 | Reviews: 186 | Hüte: 626

Im Grunde genommen ist Luke ja DER letzte Jedi. Neben ihm gibt es keine Jedi mehr, nur noch andere in der Macht Unterwiesene.und wenn er gegen die neue Verbreitung der Jedi ist wird Rey auch mit Training keine echte Jedi werden. Vielleicht hat Luke ja auch einen anderen Orden gegründet...Wissen wir ja nicht genau.

"You will give the people of Earth an ideal to strive towards. They will race behind you, they will stumble, they will fall. But in time, they will join you in the sun, Kal. In time, you will help them accomplish wonders." (Jor El, Man of Steel)
Avatar
ChrisGenieNolan : : DetectiveComics
15.04.2017 09:33 Uhr
0
Dabei seit: 19.08.12 | Posts: 17.519 | Reviews: 20 | Hüte: 409

@sublim77 & TiiN:

Ja, eben... dann macht DIE auf deutsch kein Sinn. Wenn es nur um Einzahl geht und nicht um Mehrheit.. wobei die amis was DER DIE DAS angeht, nicht so drauf haben .. alles wird nur als THE! smile

Avatar
Nietsewitch : : Moviejones-Fan
15.04.2017 09:39 Uhr | Editiert am 15.04.2017 - 09:49 Uhr
0
Dabei seit: 27.10.14 | Posts: 508 | Reviews: 2 | Hüte: 12

Im wesentlichen kann man in dieser Diskussion wohl Unterscheiden zwischen Machtbegabten, also Leute die die Macht benutzten, und Jedi, also Machtbegabten die Einfluss haben auf den galaktischen Rat. Ich nehm an, Luke meint dass die machtbegabten Jedi nur weil sie besonders sind, trotzdem keine besondere Position in einer parlmentarischen Demokratie einnehmen dürfen, und deswegen sagt: Das die Zeit der Jedi vorrüber sei.

Wessen ich voll zustimmen würde, denn übertragen und überspitzt könnte man sagen, Lobbyisten raus aus den Parlamenten.

Zeit Erwachsen zu werden, und dem Irrsinn den Platz einzuräumen, den er sowieso schon hat.

Avatar
MisfitsFilms : : Marki Mork
15.04.2017 11:04 Uhr
0
Dabei seit: 09.07.13 | Posts: 4.458 | Reviews: 0 | Hüte: 126

Ein blaues Lichtschwert das zu einem roten übergeht . hmmmm.

Ziemlich am Anfang, als man bereits die Rollenverteilung erahnen konnte, gab es den Gedanken "Wow! Vollkommen unerwartet würde kommen, wenn der Gute am Ende der echte Böse und der Böse der eigentlich Gute ist!", denn das wären einige harte Charakter Entwicklungen für die Figuren. Nur dazu würde es viel Mut brauchen, denn wenn das am Ende nicht gut ankommt, ist alles kaputt. Kurz überkam mich wieder dieses Gefühl aufgrund des Posters, und des Teasers. Denn am Ende sah Luke nicht glücklich darüber aus als Rey kam. Als wenn er es durch Vorsehung wusste, und nur vor Rey floh und man Rey weit weg in die Ödnis brachte um beide niemals zusammen kommen zu lassen.

Naja, ich spinn wieder rum laughingtongue-out

Avatar
TiiN : : Goldkerlchen 2019
15.04.2017 11:29 Uhr
0
Dabei seit: 01.12.13 | Posts: 9.993 | Reviews: 179 | Hüte: 681

@sublim77

Hier der Link zum Interviewausschnitt:

Last Jedi is singular

So könnte man es gerade biegen: Einerseits ist Luke der letzte Jedi, andererseits wird Rey in seine Fußstapfen treten und damit zum letzten Jedi werden. Demzufolge sind beide die letzten Jedi

Trotzdem gefällt mir die deutsche Übersetzung nicht


Avatar
Duck-Anch-Amun : : Moviejones-Fan
15.04.2017 11:54 Uhr
0
Dabei seit: 15.04.13 | Posts: 12.207 | Reviews: 48 | Hüte: 828

Mal ehrlich: wer bestimmt den Titel? Ist es der Regisseur oder doch eher die Gruppe die dahinter steht? Denn wenn der Big Boss sagt, dass es die Mehrheit bedeutet, dann ist es mir relativ egal was der Regisseur dazu sagt.
Was ich damit sagen will? Ich kann und will mir einfach nicht vorstellen, dass die Deutschen und auch die Franzosen den Titel einfach so nach geratewohl übersetzt haben. Ich erhoffe mir doch, dass es da gewisse Richtlinien gibt die von Disney selbst kommen: somit wäre mit die Jedi tatsächlich die Mehrheit gemeint und nicht wie der Regisseur es vielleicht interpretiert.
Wenn die Titel aber unabhängig und aufs geratewohl übersetzt werden, dann zweifel ich wirklich langsam am System. Bei so manchen Produktionen kann ich mir ne freie Übersetzung ja noch vorstellen, doch nicht bei Star Wars wo auch das letzte Detail geplant zu sein scheint...

Avatar
Striker78 : : Moviejones-Fan
15.04.2017 13:02 Uhr
0
Dabei seit: 26.02.13 | Posts: 143 | Reviews: 0 | Hüte: 5

Beim Helm sind aber doch silberne Streifen zu sehen die hatte Vader nicht an seinem Helm . das hatte nur Kylo.

Avatar
Skywalker77 : : Moviejones-Fan
15.04.2017 15:32 Uhr
0
Dabei seit: 06.12.13 | Posts: 560 | Reviews: 2 | Hüte: 32

So, jetzt hab ich den Teaser auch mal gesehen. Nett anzusehen und als Appteithappen nicht schlecht. Mehr aber noch nicht. Musik ist gut, Szenen machen neugierig, inhaltlich weiss man noch nicht wirklich mehr.

Da haben mich die Teaser/Trailer zu Episode VII bzw. vor allem zu Rogue One doch deutlich mehr gepackt. Aber naja, das kann ja noch kommen :-)

Besonders gut fand ich, dass in der deutschen Version die Originalsprecher zu hören sind. Lukes Stimme (oder auch Obi Wan im off) gibt mir einfach direkt ein vertrautes Gefühl ...

Ich denke auch, dass Luke seinen Spruch zum Ende der Jedi am Anfang des Filmes macht, wenn Rey bei ihm auftaucht.

Tu es, oder tu es nicht, es gibt kein Versuchen!

Avatar
jerichocane : : Advocatus Diaboli
15.04.2017 16:20 Uhr
0
Dabei seit: 08.08.09 | Posts: 6.774 | Reviews: 29 | Hüte: 304

Geiler Trailer!

Und das Poster wäre gneial für die BluRay Steelbook Veröffentlichung laughing

Also der Titel ist ja nicht nur in Deutschland Plural sondern auch u.a. Frankreich und Spanien.

Ich denke Johnson will mit der Aussage nur die Leute durcheinanderbringen. Er sagt ja seiner Meinung nach ist Luke der letzte Jedi. Das könnte heissen dass im Film noch mehr Schüler auftauchen, die überlebt haben, jedoch sind sie nicht mit der Ausbildung zu Ende und sind somit keine Jedi, sondern nur Padawans.

Letztendlich wird Lucasfilm, die auch für die Übersetzungen zuständig sind, genau wissen ob es ein oder Mehrzahl sein muss.

Ich denke Rian will uns in die irre führen

Avatar
jerichocane : : Advocatus Diaboli
15.04.2017 16:52 Uhr | Editiert am 15.04.2017 - 16:55 Uhr
0
Dabei seit: 08.08.09 | Posts: 6.774 | Reviews: 29 | Hüte: 304

Ich finde im deutschen Teaser ist die Synchro nicht korrekt vom Timing. Während man im deutschen Lukes Satz "Die Zeit der Jedi ist zu Ende" als zusammengehörig klingt, da er zwischen "Jedi" und "zu Ende" schwer ausatmet ist dort im englischen eine kurze Pause.

Luke sagt im Original beim schwarzen Bild "Its time for the Jedi" dann kommt eine kurze Pause /bzw. hier ist ein Schnitt und dann sehen wir ihn am Eingang der Höhle und hören "to End". So wirkt es für mich im englischen vom Verständnis her gar nicht so klar, wie man es im dt. uns vormacht.
Wenn man also davon ausgeht, dass die Wörter aus dem Zusammenhang gezogen sind (wovon ich ausgehe), könnte es auch bedeuten "Es ist Zeit für die Jedi... es zu beenden" oder das "...to End" bezieht sich gar nicht auf "Its time for the Jedi" sondern auf was anderes, wie das Beenden von Reys Ausbildung oder sonst etwas, was wir im Teaser noch nicht sehen. So könnte "Its Time for the Jedi" auch ein Aufruf zum Kampf an alle übrigen Jedi sein.

NACHTRAG:

Was mir noch aufiel, so könnten die Schiffe mit der roten "Farbe" auch das Jedi Symbol auf den Boden malen als Zeichen für alle Jedi

1 2 3 4 5 6 7
Neues Thema